No copyrights infringement intended. Posted for educational purposes. Compre o CD / Buy the CD!
Agradecimentos pela letra transliterada ao site Sing Hebrew!
Thanks to the site Sing Hebrew for the line-by-line transliteration!Observação: Preferi a tradução inglesa dada pelo usuário1inamillion1 do site All the Lyrics mas, como ele só deu o original em caracteres hebraicos, sem a transliteração, usei esta primeiro para os que quiserem acompanhar a canção.
http://singhebrew.com/Songs/Maya_Avraham_-_Lama(Why)_lyrics.html
"Layla halai
mehir
mehir
hoo-vechootzot
hahir
hahir
ben
rechovot domemim, omedet
rechovot domemim, omedet
shoov lo
noten siba, lehishaher eitcha
noten siba, lehishaher eitcha
velama ata od mastir, saper li
lama ein af
echad
echad
laylot
arookim benenoo
arookim benenoo
ve-lama
hakehev mesarev
hakehev mesarev
lo ozev et
shnainoo
shnainoo
lama ein af
echad
echad
laylot
shatfoo otanoo
shatfoo otanoo
velama
hakehev, mesarev lavo..
hakehev, mesarev lavo..
kashe li
lirhot achshav
lirhot achshav
kol zeh
oolai lashav
oolai lashav
yesh bi od
kzat hemoona beshnenoo
kzat hemoona beshnenoo
bli
hamerchak hazeh vehim rak nenaseh
hamerchak hazeh vehim rak nenaseh
velama ata shoov mastir, saper li
lama ein af
echad
echad
laylot
arookim benenoo
arookim benenoo
ve-lama
hakehev mesarev
hakehev mesarev
lo ozev et
shnainoo
shnainoo
lama ein af
echad
echad
laylot
shatfoo otanoo
shatfoo otanoo
velama
hakehev, mesarev lavo..
hakehev, mesarev lavo..
lama ein af
echad
echad
laylot
arookim benenoo
arookim benenoo
ve-lama
hakehev mesarev
hakehev mesarev
lo ozev et
shnainoo
shnainoo
lama ein af
echad
echad
laylot
shatfoo otanoo
shatfoo otanoo
velama
hakehev, mesarev lavo..."
hakehev, mesarev lavo..."
In
Tradução inglesa dada linha por linha com a letra original em caracteres hebraicos sem diacríticos, dada por 1inamillion1
לילה עלי מאיר,
The night shines upon me
ובחוצות העיר
And on the outskirts of the city
בין רחובות דוממים, עומדת
Amongst silent streets, I stand
שוב לא נותן סיבה, להישאר איתך
Again, you don't give me a reason to stay with you
גלה מה אתה עוד מסתיר, ספר לי...
Reveal what else you're still hiding? Tell me...
למה אין אף אחד,
Why is there nobody?
לילות ארוכים בינינו
Long nights between us
ולמה הכאב מסרב,
And why does the pain refuse *_
*(creio que deva ter faltado algo como 'to go away' ou 'to wear off', em relação à dor, nesta linha)
לא עוזב את שנינו
It doesn't leave either of us
למה אין אף אחד
Why is there *nobody?
לילות שטפו אותנו
The nights have cleansed us
ולמה הכאב, מסרב לעבור...
And why does the pain refuse to pass...
קשה לי לראות עכשיו
It's hard for me to see now
אם זה אולי לשווא
Maybe it's in vain
יש בי עוד קצת אמונה בשנינו
There's still a little bit of faith inside me, for the two of us
בלי המרחק הזה, ואם רק ננסה
Without this distance, and if we just try
למה מה אתה שוב מסתיר, ספר לי
Why? What are you hiding again? Tell me
In
http://www.allthelyrics.com/forum/showthread.php?t=100532
*Pela norma culta do
inglês, devemos usar as formas com 'any'
em perguntas: Why isn´t
there anybody?
Norma culta: é a única aceita em testes, etc e a qual deve ser usada com pessoas com que não temos intimidade ou em quaisquer situações formais.
Norma culta: é a única aceita em testes, etc e a qual deve ser usada com pessoas com que não temos intimidade ou em quaisquer situações formais.
Como estas transliterações que pesquiso são dadas para falantes do inglês, onde se está escrito 'oo' prouncia-se /u/ e, em algumas posições, nota-se que o 'e' fechado é ditongado em /ey/, como em 'benenoo', que se pronuncia /benêynu/.
ResponderExcluirO 'ch', contudo, não representa o fonema inglês /tsh/ mas sim um som áspero gutural muito forte.
Para ajudá-los na pronúncia do hebraico, por meio do inglês, selecionei estes links, um de um vídeo e outro de um site:
Obs.: Não sou cristão - nem tampouco sigo a ortodoxia de meus ancestrais israelitas - mas o site cristão "Hebrew for Christians" é excelente e creio que todos os aprendizes do hebraico que já estejam no nível intermediário do inglês poderão dele muito se beneficiar, assim como do vídeo cujo link é dado logo a seguir:
"Hebrew Consonants - The Hebrew Guttural Letters"
http://www.hebrew4christians.com/Grammar/Unit_One/Guttural_Letters/guttural_letters.html
Excelente vídeo para se praticar a pronúncia deste som gutural por meio do inglês (falado na variante padrão dos EUA ou Standard American English):
"Hebrew Pronunciation for English Speakers [The CH Sound כ/ח]"
https://www.youtube.com/watch?v=PlmbiM_ASIE