"Rescuing Wonderful Shivery Tales" por Marina Warner
Este artigo sobre os contos originais dos famosos Irmãos Grimm traz a informação de que dois contos ("O Junipeiro/Zimbro" e "A Mulher do Pescador") teriam sido enviados a eles em Pomerano (erroneamente descrito como dialeto do alemão) pelo pintor visionário Philipp Otto Runge: “The Juniper Tree” and “The Fisherman’s Wife”—were sent to the brothers as written texts in the Pomeranian dialect by the Romantic visionary painter Philipp Otto Runge, who did not identify his informants. The Germans used them anyway. ..."
Obs.: Juniper tree é, em geral, traduzido como junipeiro ou zimbro.
Obra relacionada ao assunto:
"'The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales: Expanded Second Edition" by Maria Tatar https://www.amazon.com/Hard-Facts-Grimms-Fairy-Tales/dp/0691114692/ref=sr_1_8?ie=UTF8&qid=1479299959&sr=8-8&keywords=Maria+Tatar
Nenhum comentário:
Postar um comentário