quinta-feira, 26 de maio de 2016

Uma canção islandesa antiga com tradução inglesa: Shine (lit. Burn), ye lighthouses.



 Letra gentilmente cedida pelo usuário do Youtube 


"Brennið þið vitar. Hetjur styrkar standa
Við stýrisvöl, en nótt til beggja handa

Brennið þið vitar
Út við svarta sanda, út við svarta sanda
Særótið þylur dauðra manna nöfn

Brennið þið vitar. Hetjur styrkar standa
Við stýrisvöl, en nótt til beggja handa

Brennið þið vitar
Lýsið hverjum landa, lýsið hverjum landa
Sem leitar heim og þráir höfn"

Vídeo com a letra islandesa na tela ( postado pelo mesmo canal):

"Brennið þið vitar - an old Icelandic song"
 Observação do dono do canal sobre a identificação errônea do coro que canta  a canção:
Edit 2:
"Finally decided to correct my mistake, apparently it's the men's choir Fóstbræður and not Stuðmenn that sing this song. I am terribly sorry for the misunderstanding, thanks to all my viewers for pointing that out! Unfortunately I am not capable of changing the mistake in the video itself, but I will try to make it clear who is really singing."

Nenhum comentário:

Postar um comentário