quarta-feira, 10 de fevereiro de 2016

Cognatos curdos de vocábulos ingleses e alemães


Nota: "Bazaar", embora já anglicizada, é de origem persa (farsi), um idioma irmão do curdo: bāzār
  1. Thanks to my Facebook buddy Feridun Akipnar for the precious info given below!

    Um de meus amigos curdos perguntou a um falante fluente do dialeto 
    Kurmanji, o qual lhe explicou ser outra a palavra mais usada para 'empurrar
    (em inglês, 'to push') neste dialeto: 'dehf' e, em Sorani, 'lêqellibî'.
  2. Já a palavra mais próxima à dada no vídeo ('buch') para 'empurrar' em Kurmanji seria 'puç', que significa 'anestesiar'.
  3. Só podemos aventar a hipótese de que a palavra dada pelo autor do vídeo seja uma variante regional.

  4. Este mesmo amigo ensionou-me até mesmo algumas expressões em Kurmanji para exemplificar o uso de 'pûç':
  5. 'Pûç bik.': Uma frase no imperativo, significando "Anestesie-o."

    Outro exemplo: '
    Lingemi pûç bun', significando "Eu não sinto minhas pernas (elas estão dormentes)."

    Já como 
    adjetivo, 'pûçbuya' significa 'dormente' para membros (de animais humanos e não humanos) e também partes de plantas- sendo que, para o ser vivo em si (plantas sendo por eles incluídas na categoria), usa-se 'felcî', pronunciado /feldji/. 

  6. 'Pûçkirim'(verbo), significa'paralizar'(em inglês, 'to paralize')

Nenhum comentário:

Postar um comentário